Le mot vietnamien "nếu thế" se traduit en français par "s'il en est ainsi". C'est une expression souvent utilisée pour introduire une condition ou une supposition. Voici une explication détaillée :
Exemple simple :
Exemple plus nuancé :
Dans des contextes plus formels ou écrits, "nếu thế" peut être utilisé pour introduire des arguments ou des raisonnements. Par exemple : - "Nếu thế, có lẽ chúng ta nên xem xét lại quyết định của mình." - Traduction : "S'il en est ainsi, peut-être devrions-nous reconsidérer notre décision."
Il n'y a pas de variantes directes de "nếu thế", mais on peut trouver des expressions similaires qui expriment des conditions ou des hypothèses, comme : - "Nếu vậy" (si c'est le cas) - "Nếu như" (si, comme)
La phrase peut être utilisée dans divers contextes pour exprimer des conditions, mais elle reste généralement liée à l'idée de supposition. Elle ne se transforme pas vraiment en un autre sens.